外国语学院人类命运共同体与马克思主义中国化传播研究中心系列报告第一场——民国时期湘人与马克思主义翻译考察

来源:发布时间:2019-12-18浏览次数:

     1212日下午4点,广西民族大学外国语学院院长张旭教授应学院邀请,在外语楼216会议室为我院师生做了题为“民国时期湘人与马克思主义翻译考察”的学术讲座。讲座由外国语学院院长胡强教授主持。

讲座一开始,张教授就强调了翻译的重要性。他说没有翻译就没有现代化;没有翻译就没有马克思主义中国化。而在民国时期,湖湘人民敢闯敢干的精神为中国马克思主义的传播造就了一批优秀的翻译人才。张教授指出,“五四运动”至20世纪30年代,成舍我、蔡和森、李季和李达等人先后经由日、法、俄三种语言翻译了《共产党宣言》和《社会主义史》,并从政治、经济和农业多个角度阐释马克思主义,不仅为马克思主义的传播与研究作出了巨大贡献,而且还促进了中国共产党思想的发展与进步。

这场讲座不仅是湘潭大学外国语学院人类命运共同体与马克思主义中国化传播研究中心系列报告的第一场讲座。张教授为大家介绍了许多民国时期的翻译家,不仅极大扩展了同学们的知识面,而且使同学们对湖湘文化有了更深刻的理解,对他们今后的研究起到了很好的指导作用。

张旭.jpg